The importance of cognition in sign language interpreting
Category Project
Ausgangslage und Ziele
Simultaneous interpreting—whether between two spoken languages, between two sign languages, or between a sign language and a spoken language—is highly challenging cognitively. Simultaneous interpreting involves several complex processes of language production and reception, both concurrently and overlapping. However, it is not known what the most important factors associated with the interpreting process are.
The aim of this study is to develop various instruments that identify factors that have an effect on interpreting competency: sign language competency, working memory capacity, task switching, and visual/spatial abilities. In addition, we will develop tests assessing interpreting competency.
Project Management
Facts
-
Duration01.201701.2019
-
Project number
4_35
Project Team
- Heidi Stocker
- Sandra Sidler-Miserez
- Dawei Ni
- Isabelle Cicala
- Irina Davatz
- Stephanie Raschle
- Martin Meyer
Cooperations
- Psychologisches Institut, Universität Zürich
- Schweizerischer Gehörlosenbund SBG-FFS
- Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW)
- SEK3 – Oberstufe für Gehörlose und Schwerhörige
- Berufsvereinigung der GebärdensprachdolmetscherInnen Deutschschweiz
Publications
- (2019).Die Entwicklung von Instrumenten zur Überprüfung von kognitiven Fähigkeiten, gebärdensprachlicher Kompetenz und Dolmetschleistung von Gebärdensprachdolmetscherinnen.Das Zeichen,111,130–143.