Justisigns - Gerichtsdolmetschen und Gebärdensprache
Kategorie Projekt
Ausgangslage und Ziele
Die Direktive 2010/64/EU des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates vom 20. Oktober 2010 legt für die EU-Länder minimale verbindliche Regeln fest bezüglich des Rechts auf Verdolmetschung und Übersetzung sowohl in Strafrechtsprozessen als auch bei einem europäischen Haftbefehl. Dieses Recht betrifft auch das Verdolmetschen zwischen gesprochenen Sprachen und Gebärdensprachen.
Das EU-Projekt Justisigns folgende Ziele:
- Entwicklung eines Online-Kurses zum Gerichtsdolmetschen als Weiterbildung für Gebärdensprachdolmetscher/innen und für Studierende in der Ausbildung zum/zur Gebärdensprachdolmetscher/in (Umfang: 5 ECTS-Punkte)
- Entwicklung eines Online-Kurses zum Thema Gehörlosigkeit, Gebärdensprache und Gehörlosenkultur für unterschiedliche Berufsgruppen, die im Gerichtswesen tätig sind (z.B. Polizei, Anwälte, Richter) (Umfang: 5 ECTS-Punkte)
- Erstellung von Materialien in Gebärdensprache für Gehörlose und Hörbehinderte über das Gerichtswesen
Projektleitung
Fakten
-
Dauer11.201303.2017
-
Projektnummer
4_29
Projektteam
- Flurina Maurer
- Michaela Albl-Mikasa
- Barbara Diaz
- Barbara Bucher
- Heidi Stocker
- Gertrud Hofer
- Michele Berger
- Patricia A. Hermann-Shores
Kooperationen
Finanzielle Unterstützung
Publikationen
- (2016).Justisigns: A European overview of sign language interpreting provision in legal settings.Law, Social Justice & Global Development: An Interdisciplinary Journal,16(2),1–16.
- (2016).Gebärdensprachdolmetschen vor Gericht und Polizei – Justisigns.Seismograph,39,14–16.
- (2016).Justisigns: Zwischenstand.Visuell plus,16(26),Artikel 8.
- (2015).Justisigns - Dolmetschen für gehörlose Menschen im Kontext Gericht und Polizei. Dolmetscher- und Übersetzervereinigung.Bulletin,(2),13–14.
- (2022).Justisigns: Developing research-based training resources on sign language interpreting in police settings in Europe.In J. L. Brunson (Hrsg.),Legal interpreting: Teaching, research, and practice(S. 154–190).Gallaudet University Press.
- (2022).Justisigns: Developing research-based training resources on sign language interpreting in police settings in Europe.In J. Brunson (Hrsg.),Legal interpreting: Teaching, research, and practice(S. 154–190).Gallaudet University Press.